原创:由缅文谈到印欧语系

编辑:缅华网 文章类型:华文教育 发布于2016-02-29 11:55:12 共2146人阅读
文章导读 原创:由缅文谈到印欧语系

    Maung Chan

    我们从小就学习缅文,长大后又师从弘善贤德楷模粟秀玉老师和三藏高僧研习上座部佛教三藏经典。

    上座部佛教三藏经典,以古印度文(巴利文)写成,它从古印度海路南传到古缅甸南部孟族孟国,再传到古缅甸中部缅族蒲甘王朝。孟族孟文源于古印度文,而缅族缅文又源于孟文。孟文缅文词汇文法典故等多由古印度梵文巴利文变化而来。

    如果我说缅文、孟文、古印度梵文巴里文、欧洲拉丁文、日耳曼文有千丝万缕关系,你相信吗?

且让我慢慢道来。

    我们学日耳曼语系的英文时,不是时常碰到拉丁文变态字吗?如:Applaus-applausus, centre-centrum, circle-circulus, chemist-chemicus,Date-datum,duel-duellum, error-erratum…………

    我们在大学学医学、物理、化学、动植物、人体、天体等科学时,不是发现名称与其变化、数目字等.......都是拉丁文吗?

    我仰光大学毕业后到缅甸工业发展局工作时,发现德文、荷文、瑞典文、 丹麦文等(日耳曼语),或法文、意大利文、葡萄牙文、西班牙文等(拉丁语)……….尽管五花八门,基本上像英文与拉丁文。让我举例说明吧!

    头发:Hair(英)Haar(德)haar(荷) poil (法) pelo(西) pelo (意)

    手:hand(英)Hand(德)hand(荷) main (法) mano(西) mano (意)

    山:Berg(德)berg(荷)mount(英) mont (法) monte(西) monte (意)

    球:Ball(德)bal(荷)ball(英) ballon (法) bolon(西) pallone (意)

    1967 年我远赴德国留学,更深刻发现德文、英文、拉丁文关系密切。我曾多次旅游丹麦、瑞典、挪威,发现他们的文字用德文英文推测即可粗解大意。1980年我到荷兰调研食品科技与市场,惊异发现荷兰文我不用到学校学,只靠德文、英文、拉丁文来猜,再用德语文法推测,一般可读懂七七八八。倾耳细听荷兰人讲话,会觉得既像德语又似英语,但话声老在他她们喉头翻滚, 令我晕头转向。

    去参观哥特式建筑、汪达尔、凯尔特或巨石遗迹时,当地人老说其祖先是哥特人、汪达尔人、凯尔特人、石洞居民——乃欧洲大陆老古原住民也。虽然真正古哥特人、汪达尔人、石洞居民现在见不到了,但当地人语言内却遗留着日耳曼语烙印。

    若从荷兰南下——深入比利时内地,会发现乡音虽改,但还是荷语领域,略带德语口音。南下再南下,等你发觉对方明明懂荷语,但却坚持用法语回答时,你就知道已经离开了弗雷芒荷语区,踏入瓦隆法语区了。但只要你不心慌意乱,你又会觉察到,法语虽和日耳曼语有别,但很多词语、词根、语法变化,却和我们熟悉的古印度梵语巴里语殊途同归。

    为了让读者看官们不抽象不难懂,让我试举几个实例:

    名称:nama/ name (古印度文)name(英)Name(德)Naam(荷)nom(法)nombre(西)nome(意)nomen(拉)

    知识:weissa, wette(古印度文)videre(拉)Wissen(德)weten(荷)savoir(法)saber(西)sapere(意)

    忧虑:sorga, surksa(古印度文)Sorge(德)Sorg (古荷文)Zorg(荷)souci(法)

    侄甥:nepti(古印度文)neptis(拉)Nichte(德)nicht(荷) niece(法)niece(英)nipote(意)

    夜晚:nakt(古印度文)nox(拉)nux(希腊)Nacht(德)nacht(荷)nuit(法)night(英)notte(意)noche (西)

    读者不难看出:日耳曼语、拉丁语、古印度梵语巴里语存在着深度联系。

    我很早就注意到古印度梵文巴里文与日耳曼文名词的b字头,在拉丁语改为 f,在希腊文改为p:

     兄弟:bhratar(古印度)flater(拉)phrater (希腊)brother(英)bruder(德)broeder/ broer(荷)brotar(哥特)frere(法)fratello(意)。

    我也注意到古印度梵文巴里文、拉丁文、希腊文名词的 p 字头,在英文、哥特文皆改为 f,在德文、荷文则变为 v:

    爸爸: pater(拉)pitar(古印度文))pater(希腊)pere(法)padre(西)padre(意)father(英)fadar(哥特)vater(德)vader(荷)。

    轻辅音 t 与浊辅音 d,则好像是随口音轻重而变化掉了:

    口渴:torrere(拉)(希腊)tarsa(古印度)thirsty(英)durst(德)dorst(荷)

    除此之外,一般只是元音发生改变或加上结尾而已,如

    妈妈:matar(古印度文)mater(拉)meter(希腊)mother(英)Mutter(德)moeder(荷)mois(法)mes(西)mese(意)

    分钟:minute(英)Minute(德)minuut(荷)minute(法)minuto(西)minuto(意)minuta(拉)     

    小点:point(英)Punkt(德)punt(荷)pointe(法)punto(西)punto(意)punctum(拉)

    中心:centre(英)Centrum(德)centrum(荷)centre(法)centro(西)centro(意)centrum(拉)kentron (希腊)

    理想:idea(英)Idee(德)idee(荷)idee(法)idea(西)idea(意)idea(拉

    我有幸认识一位荷兰退休老学者。他学过考古学,以前也曾教历史学,懂欧洲多国语言,爱旅游,见识多广。

    这位荷兰老学者告诉我:英国人威廉.琼斯(Sir William Jones,1748-1794),在1786年发表了划时代论文——指出梵文、希腊文、拉丁文具有非常整齐的语音对应。

    我听后简直“他乡遇知音”——更确切地说,是幸遇良师益友,真是惊喜莫名。因此,我诚心诚意拜访他,和他谈古论今,交换看法,促膝长谈。

    我兴奋地告诉他:

    数字: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,

    古印度梵文是: eka, dva, tri, catir, panca, sas, sapta, asta, nava, daca,

    佛经巴利文是:eka, dvi, ti, catu, panca, cha, satta, attha, nava, dasa,

    古拉丁文却是:u:nus,duo,tre:s, quattuor, quinque, sex, septem, octo:,novem, decem.

    多相似呀!不是失散久远的同胞兄弟吗?

    荷兰老学者笑道:

    葡萄牙文1-10是:um, dois, tres, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez,

    西班牙文1-10是:uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez 。难道葡萄牙文西与班牙文不更像亲兄弟?他俩 1000年前完全是一家。

    再看法文 1-10:un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix。不跟葡萄牙文西班牙文相似吗?所以,葡萄牙文西班牙文和法文,该是堂兄弟吧?他们是拉丁语支。

    我说:对了,法国是从日耳曼族查里曼大帝的法兰克王国分出去的。所以法语虽属拉丁语支,但却深受日耳曼语的长久影响。看英语、荷语、德语 1-10。

    英文1-10: one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten。

    荷文1-10: een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien。

    德文1-10:eins, zwei, drei, fier, funf, sechs, seven, acht, neun, zehn。

    完全看得出英国人、德国人、荷兰人,是手足兄弟呀!

    荷兰老学者:没错!英国人、德国人、我们荷兰人都属日耳曼语族。你知道我们荷兰北部 Friesland 住弗里斯 Fries 人,他们 1-10 怎么念吗?

    ien, twa, trije, fjouwer, fiif, seis, san, acht, nioggen, tsien 。

    而其东邻——德国北部 Fries 弗里斯人却念为:

    aan, twaei, traei, fjauer, fieuw, saeks, sogen, oachte, njugen, tjoon

    所以我们荷兰人爱说:弗利斯语、日耳曼语、古欧洲语、古印度语,都是远亲近邻!

    我说:年前我游北欧,听挪威人念 1-10 和丹麦人几乎一样,而瑞典语却有些变调,走了音:

    挪威人: en, to, tre, fire, fem, seks, sju, atte, ni, ti

    丹麦人: en, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti

    瑞典人: en, tva, tre, fyra, fem, sex, sju, atta, nio, tio

    我好奇地问荷兰老学者:不知道希腊人1-10 怎么念?

    荷兰老学者略加思索:

    古典希腊语:hei:s, duo:, trei:s, tettares, pente, hex, hepta, okto:, ennea, deka

    现代希腊语: ena, dhio, tria, tessera, pende, eksi, efta, oxto, ennea, dheka.

我大腿一拍:你看,这不证明日耳曼语,希腊语,拉丁是同源吗?我在仰光大学学习时就已经注意到巴利语深深植根于梵文:

    梵文 1-10: eka, dva, tri, catir, panca, s.as, sapta, as.ta, nava, daca,

    巴利文1-10:eka, dvi, ti, catu, panca, cha, satta, attha, nava, dasa,

     我在工业发展局工作与到国外留学之后,更惊奇梵文、巴利文、日耳曼语、希腊语、拉丁语的相似性:

    妈妈:matar(古印度文)mater(拉)meter(希腊)mother(英)Mutter(德)moeder(荷)mois(法)mes(西)mese(意)

    爸爸:pitar(古印度文) pater(拉)pater(希腊)pere(法)padre(西)padre(意)father(英)fadar(哥特)vater(德)vader(荷)。

    兄弟:bhratar(古印度)flater(拉)phrater (希腊)brother(英)bruder(德)broeder/ broer(荷)brotar(哥特)frere(法)fratello(意)。

    地方:loka(古印度)localus(拉)local(英)lokal(德)lokaal(荷)local(法)local(西)locale(意)

    月份:mas(古印度文)mensis(拉)month(英)Monat(德)maand(荷)mois(法)mes(西)mese(意)

    太阳:surya (古印度文,注意是R,而不是L) sol(拉)sun(英)Sonne(德)son (古荷文)Zon(荷)soleil(法)sol(西)sole(意)

    吃:admi(古印度)edein(希腊)edere(拉)eat(英)essen(德)eten(荷)

    建议:radhnoti(古印度)ratum(拉)raedan(古英)raten(德)raden(荷)redan (哥特)

    雾:meghah(古印度文)omichle(希腊)mist (英)mist(德)mist(荷).

    食盐:sal(古印度)sal(拉)salt(英)Salz(德)Zout(荷)sel(法)sal(西)sale(意)

     荷兰老学者说:

    盐 ——所有人每天都要吃的:古英语是 sealt。古荷语 sout, saut, 1287年后荷兰人的s音变为z ,因而改写为 zout。哥特语、古萨克逊语、古挪威语都是 salt。立陶宛语是 sal。拉特维尔语是 sals。古斯拉夫语是 soli。古爱尔兰语是 salann。希腊语是 hals。

    再拿太阳来说吧——那是世界所有古人每天都跪拜谢恩的生命之神:古荷语、古萨克逊语(公元901-1000年)是 sunna,古高地德语是 sunno,古弗利斯语、古英语是 sunne,古挪威语是 sunna,哥特语是 sunno,希腊语是 helios,立陶宛语、拉特维尔语是saule。中世纪荷语还是sonne, 后来 s 读为 z 音,尾音ne默读不发音,从而改写为 zon。

    且听我的良师益友荷兰老学者继续说:

    威廉姆•琼斯博士提出原始古印度语、古拉丁语、古希腊语之间的“有机关系”后,许多学者接踵研究发现:凯尔特语、哥特语、斯拉夫语、波斯语,也都与梵文有相似的词根——因此推测古欧洲语言与古印度语言,很有可能是发源于同一种语言——原始印欧语言!他们继续假设、推断:所有讲“原始印欧语言”的人群,原本可能生活在西班牙与印度之间某个地区,他们东迁与西移到亚欧两洲,再从欧亚两大洲扩散到世界各地。

    1813 年,另一个英国人,托玛斯•杨,把原始印欧移民所通用语言,定义为“印欧语系”继续加紧研究,历史语言学与比较语言学就从而得到空前发展。

    我插话:我的德国大学老师强调巴斯克语、芬兰语、爱沙尼亚语、匈牙利语、土耳其语和俄罗斯的几种语言并不属于印欧语系………

    荷兰老学者 : 对!整个欧洲只有巴斯克人、芬兰人、爱沙尼亚人、匈牙利人、土耳其人不讲印欧语,你们亚洲的汉藏语系也不讲。然而,欧洲、亚洲、非洲、美洲、和大洋洲的大部分国家都采用印欧语系的语言作为他们的母语或官方语言——共约 443 种语言和方言,使用人数约 30 亿。

    我点头:我们亚洲的汉藏语系只能算是老二了,因为全世界讲印欧语系的人最多。

    荷兰老学者 : 1956 年,德国学者 Marija Gimbutas 女士经过科学严密研究,提出了“库尔干”理论。她说公元前 5000 年至前 2500 年黑海地区到北高加索以及伏尔加河下游草原地区,泛称“库尔干”,生活着半游牧民族,他们不仅武器较先进,而且是竖式墓坑、养马、农耕、父权制——这库尔干文化就是原始印欧人的文化。那时欧洲原住民却还处于新石器时代和铜器时代。欧洲原住民不是印欧语族。

    我:你的意思是,欧洲与印度的印欧语族——当年浩浩荡荡移民大队,就是从“库尔干”出发的?

    荷兰老学者 : 原始印欧人——库尔干人进入青铜时代,他们的刀剑武器与生产工具,当时是最坚硬最耐用,畜牧、制革、养马又是他们的强项,而马是他们最重要的交通与动力工具。

    欧洲原住民当时只拥有石器陶器铜器,男耕女织,没有马,耕地牢牢地捆绑着他们。他们日出而作,日落而息,定居并固守着祖先耕地,因而孤陋寡闻。

    库尔干人骑着马,带着先进青铜器、铁器,由“库尔干” 不断向西而长驱直入欧洲大陆——那就是欧洲史上的凯尔特人、日耳曼人、波罗的亚人、斯拉夫人。

    日耳曼人逐渐占据了西欧北欧,其分支盎格鲁萨克逊人,更由德国北部越海侵入英伦三岛。

凯尔特人原先定居于德国中南部与法国东北部地区,公元前 387-279 年举族迁徙,多次洗劫了繁荣富裕的罗马和希腊,一度还占据了从葡萄牙到黑海之间的大片土地。

    波罗的亚人占据着波罗的海沿岸,斯拉夫人则扩散到东欧南欧广阔地带………

    古印欧分支迈锡尼人建立了希腊的荷马时代,多利安人建立了希腊的城邦时代(Polis, 即政治 Politics 的词源)…………

    东征的印欧人,带着冶铁技术到了东方印度…………….

    我:东征的印欧人抵达东方印度?嘿嘿!那该是指“伟大的”雅利安人了——公元前约 800 年,雅利安人统治印度的恒河流域。我们从上座部佛经上知道古代印度人分为四个种姓:婆罗门、刹帝力、吠舍、首陀罗。婆罗门是雅利安人“祭司贵族”,地位最高;刹帝力是雅利安人“军事贵族与各级官吏”;吠舍是雅利安人“农民、手工业者、商人”,属社会中下层;首陀罗则是“失去土地的自由民与被征服的达罗毗荼人”——实际上就是奴隶。印度各个种姓职业世袭,互不通婚。不同种姓通婚的男女后代,就叫贱民,他们不在四个种姓内,最受鄙视——惨被称为“不可接触者”。

    荷兰老学者:你知道东征的印欧人到印度次大陆,你也早注意到原始印欧语与日耳曼语的变音问题。其实,原始印欧语变过两次音。

第一次音变诞生了“格林定律”——总结了印欧语过渡到日耳曼语的辅音变化:

     1。原始印欧语的 p,t,k,在日耳曼语变成 f,th,h。

     2。原始印欧语的 b,d,g,在日耳曼语变成 p,t,k。

     3。原始印欧语的 f,th,h,在日耳曼语变成 b, d,g。

     4。原始印欧语的 bh,dh,gh,在日耳曼语变成 b,d,g。

     5。送气浊塞音不再送气。惟梵语里继续保留 bh,dh 之类送气浊音(如“兄弟”bhratar, 古英语改辅音 bh为b)。

     6。浊塞音变成清塞音(拉丁语"二" duo,古英语把 d 改为 t 开头)。

     7。塞音变成摩擦音(拉丁语"三"是 treis,开头的 t 在古英语里改为 th)。

     8。印欧语重音不固定,如俄语。日耳曼语把重音固定在第一个音节上(前缀除外).英语由于吸收了大量非日耳曼语词,重音很不规则。1875 年,丹麦语言学家卡尔.威尔纳提出“威尔纳定律”,对“格林定律”加以补充:“从原始印欧语的 p,t,k 变来的日尔曼语词中的 f, th, h,以及原始印欧语继承下来的 s,若其前的p,k,t,s 在印欧语里不是重读音节,就变为浊音 v, th, g, z.”

     如“英语” father,th在古英语里是 d。

     我再告诉你“第二次音变”—— “高地德语音变”:

     日耳曼语在 8 世纪发生了“高地德语音变”——它由德国南部山区高地向北推广到海岸低地边缘。结果,高地德语(Hoch-Deutsch)从此成了标准德语,而低地德语(Nieder-Deutsch)成了方言。

  “第二次音变”主要是:

     1。p 变成 pf,若是在元音后,则改为 ff。

     2。t 变为 ts(写为 tz,元音后为 ss)。

     3。元音后的 k 变为 ch。

     4。d 变为 t。

    如“门”:英语 door, 高地德语 Tor。“水”:英语 water,高地德语 Wasser.

     英语在 15-18 世纪时期发生“元音大移位”,并吸收了大量外来词,终于成为发音最混乱的印欧语。

     我笑道:语言专家总结得真好! 真令人佩服!英语虽简易,但发音却最难掌握。我还有一点小小发现——英文 is(是):荷文也是 is,而德文是 ist,梵文却是 asti……..

     荷兰老学者:哈哈!它的希腊文是 esti,波斯文是 ast(读音 est),拉丁文是 est,法文却仍旧保持 est。

    我恍然大悟:原来一环扣一环,可向东方西方大寻根。说实话,英文元音A 、E 、I 、O、U,读音多变,很难掌握;且英文吸收外来字极多,拼法读法有时莫名其妙,完全不像德语拼法读法单一,简单得就像国际音标,看字依规定发音无误。然而话又说回来,德语阳性阴性中性 der, die, das 三性与 4 个格所引起的名词、代词、形容词、动词、句子等变化多端,真头痛难记;不像你们荷文简化为De(阴阳性)与 Het(中性)两个;而英文更简化成只剩一个 The,名词不再有性别之烦,代词、形容词、动词、句子等变化不大,文法比德文荷兰文简单很多——所以我比较喜欢英文。

    上座部佛教老和尚和弘善贤德楷模粟秀玉老师对我说过:古印度文是神圣文字,文法严谨,格多到 8 个——会令我们头昏脑胀,手忙脚乱。

    呜呼!古印度文梵文巴利文徒有“神圣文字”虚名,既经不起时代考验,也不受后人欢迎——现在都已沦为“死亡的语言”,哀哉!

    Meneer (荷文“先生”)!,请问:光芒万丈、纯刚、纯阳、雄性十足的太阳爷爷,为何德文当作阴性名词?你们荷文也照当阴性名词不误?……我真想不通!

     荷兰老学者大笑:荷文德文古时是一家。我们从小就死记硬背下来,太阳是de!  阴性!从没去想过,也没怀疑过………哈哈哈!哈哈哈!





 
0
0

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论

联系我们

邮箱:mhwmm.com@gmail.com