曹润盛担任汉缅双语翻译班主任(青枫整理 )

编辑:缅华网 文章类型:缅华人物 发布于2018-06-19 08:49:09 共2896人阅读
文章导读 曹润盛担任汉缅双语翻译班主任(青枫整理 )

曹润盛

青枫整理

    曹润盛(曹闰生),男,籍贯广东开平,生于1940年。小学在缅甸中部的马圭镇南华小学,1956年在卑谬中兴学校中学毕业,又于1956~1959年在缅甸仰光南洋中学高中毕业。毕业后在仰光中国女子中学任教,直至1965年缅甸政府当局对全缅私立学校收归国有为止。

    从1970年开始,担任汉语补习教师的工作。但是单靠补习班的微薄收入无法维持生活,还得另找一份其它工作。因此,在担任补习教师工作的同时,还找了一份土产店的伙计工作;还开一间小型文具店;此外,还当过工厂技术员、中缅两国合作建筑的国家剧场工程组翻译、出租车司机、进出口贸易公司的外事办工作,等等。

    在这期间,利用业余时间上了缅甸劳工大学(旧称夜间成人大学),1974年获得理科物理系毕业文凭。

    1998年11月,与朋友合作创办《缅甸华报》(中文报周刋),是责任编辑之一。2004年10月,《缅甸华报》被迫停刊。在华报工作期间,于1999年12月林氏家族会馆开办九龙堂天后华文学校,应邀前往执教,直到目前为止。

曹润盛老师在2013年第七届世界缅华同侨联谊大会有关华文教育座谈会上发言

    在工作期间参加过如下培训班:

    1997年10月,参加云南省侨办在昆明举办的海外教师培训;

    1999年9~12月,在广州暨南大学参加短期新闻媒体课程班(侨办安排);

    2004年12月,作为缅华文协代表之一,参加在广州举行的第四届华文教育研讨会;

    2006年,赴上海参加国务院侨办主办的亚洲地区华校校长研修班;

    2010年11月,赴海南省海口巿参加国家汉办、孔子学院总部主办的国外汉语教师教材培训;

    2011年9月,参加国务院侨办文化司主办的海外华校校董、校长访华团,赴北京和山东访问;

    2011年,获祖籍国国务院侨办颁发的海外汉语教师终身成就奨。

    目前仍担任的社会职务:

    1、缅华文化艺术协会秘书处秘书

    2、缅甸华侨图书馆学书组成员

    3、缅甸仰光洪门致公堂总会秘书组成员

    4、缅甸广东工商总会外文秘书

    5、仰光汉语教师协会副理事长

    6、汉缅双语翻译班主任(仰光广东工商和仰光甘马育䢖德分社)

    7、云南省人民政府新闻办公室出版缅文版《吉祥》月刋缅文翻译者之一(兼)

参考《缅华人物志》第二集


附录: 缅甸阿迎舞(摘自缅文《吉祥》杂志

缅甸阿迎舞

作者:曹润盛

    缅甸阿迎舞,原是来自宫廷的一种歌舞表演。阿迎,缅语意为悠扬娴雅。近百年来阿迎舞流传于民间,发展成一种以女子独舞为主,配有男丑角插科打诨的说唱舞蹈。

    阿迎舞无固定剧情,内容灵活自由,演出短小精悍,颇受群众欢迎,是民间红白喜事及各种喜庆活动中最常见的艺术表演形式。开始为坐唱阿迎,后宫中加了舞蹈。初期女角、丑角各一。女角边唱歌边跳舞。丑角插科打诨,背名诗、讲韵白,即席助兴,后来发展为女角丑角各两名,演出一些简单故事情节。用鼓、竹匣琴、笛子伴奏,后来又增加了编鼓、编锣、唢呐等。

    18世纪末,艺人们散落民间。丑角往往是班主兼编导。第二次世界大战结束后,阿迎舞台采用了景片、灯光,服饰华丽,缅乐西乐兼有,女角五、六人,兼饰剧中男女角色,丑角二、三人;剧目系自编的短小喜剧、闹剧,或在简单情节中贯串演出各种舞蹈,或演出某些古典名剧片断。有的团亦唱时代歌曲,跳现代舞。阿迎剧团小巧灵活,到处皆可搭台演出。到20世纪60年代全缅此类剧团有60~70个,大多在仰光、曼德勒两地。如今,在缅甸的各类文艺演出中仍可常见。


 

 
0
0

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论

联系我们

邮箱:mhwmm.com@gmail.com