缅甸行政区,市,县,鎮译法
缅甸行政区,市,县,鎮译法
黄绰乡先生对缅甸行政区,市,县,鎮名称中文译法,在他的“缅地纵谈之三十二”有很明确的敘述,现将全文抄錄於下,相信对现时的中,缅文翻译工作者会有助益。
* 行政区,市,县,鎮*
缅甸对於城市鄉鎮的名称,统称为“Myo”,华侨习惯称为『坡』或「埠」。內河的港岸称为「埠」,铁路线的小站头叫做「关」,现在报上已统称为「XX鎮」。在译音后面如有一「鎮」字,表示是地名。
报上又常见到缅甸地名的「XX市」字样。只有仰光一地在缅甸行政区划上是屬於SPECIAL MUNlClPALlTY,仰光可以称为「仰光市」。行政区或邦区的首歌府的称为「市」,较为勉强可以,但其余的县鎮,不可以称为市。
如丹那沙林行政区的首府为毛淡棉,可以称为毛淡棉市,(简称「棉市」或「棉城」),至於县镇如土瓦鎮,丹老鎮,若称为土瓦市,丹老市则不适当了。
各行政区的首府如:仰光市,勃生市,若开市,毛淡棉市,勿奎市,曼德礼市,实階市;各目治邦的首府如:东枝市,密支那市,巴安市,壘固市,称之为「市」,可以区别其为行政区或邦区的重要城市。其余次要的城市一律称「鎮」。
缅甸本部分划作七个行政区。「行政区」一词,报上常写成「专区」,若与中国的一省分成几个专区比较,意义反而缩小了
其实我,行政区DiViSTi0N是一个省「dai」,省以下为县「Ka yan」,鎮「My0」,鄉村「Yua」。城鎮內分区,鄉村內有小村,(华侨又称乡村为「社」。)。
自治邦内又分作各土邦,邦区內有县鎮。
此外,有欽族特别区,(现在仍沿旧称为欽山区)首府:法林市。瓦族地区又称「瓦区」,那加族山区即那加山区县。
近来新增设的边区县,有吉欽邦的葡萄边区县和若开行政区的眉友边区县。
事隔五,六十年,缅甸各方面都有很大的改变,惟独行政区划和过去一样,根据杜国章老师提供的资料,缅甸目前行政分区和以往一样,有七个邦区和七个专区:大专区,省,就是珊邦,克欽邦,若开邦,吉仁邦,克雅邦,孟邦,亲邦,七个大专区是:仰光区,勃固区,丹那沙仁区,伊拉瓦底区,曼德礼区,实概区,馬奎区。这些並非发表本文的主旨,我们注重的是黄绰卿先生生前对翻译行区,市,县,鎮名的指示。
(丘文整理提供。)
发表评论 取消回复