闽南话真的是唐朝的官话吗?

编辑:微信 文章类型:生活 发布于2014-05-06 16:00:37 共2045人阅读
文章导读 闽南话真的是唐朝的官话吗?

 

闽南话真的是唐朝的官话吗?

 

    如果唐朝美女楊贵妃从墓地跑出來,他讲的话跟我們現在说的闽南话是一样的。

    意即閩南语是唐時的官话,然而闽南话真的是唐朝的官话吗?今日闽南人自称唐人,把家乡称为唐山都源于唐朝这段历史。台湾同胞都喜欢说他们的祖先是,唐山过台湾,世界各地的华侨聚居地都叫唐人街大慨源于此吧, 唐三藏翻译天竺文字,也是用闽南语的。

    相传,唐朝的文成公主和蕃进藏,每到一个地方,就用唐朝的“官话”问道:“夹系达罗?”(即:这是那里?)。西藏当地人一听尊贵的文成公主一路反复说“夹系达罗?”,便认为这是一句表示吉祥如意的祝福语,便逐渐流传开来以“扎西德勒”来表示吉祥如意的意思,这也许就是是藏语“扎西德勒”的由来。

    阿里布达的名字,在网络文学界也应该是如雷贯耳了,不过甚为可惜的是,很多人不知道它的出处。有一个传说,当时西藏的吐蕃王松赞干布为迎娶唐朝的文成公主,特别在红山之上修建了九层楼宫殿一千间,文成公主说阿.....里边不达,取名布达拉宫。

    不达是不像的意思,是什么都齐备的意思, 现在闽南话阿里不达就有无所不知和不三不四的意思了。由松赞干布建立的吐蕃王朝灭亡之后,古老的宫堡也大部分被毁于战火。

    从唐代书写的文章措辞中可以发现,与现在的闽南话里的很多发音有相通之处,先秦的文章和诗,很多诗歌里的韵仄并不适合现在的北方语言,而是与南方广东等地的发音较为和谐默契。

    闽南文化源于中原河洛文化,而台湾文化又来自闽南文化,古老的河洛文化经过迁徙和发展,世界各地的唐人街使闽南话得以留存,从农业文明蜕变成海洋文明,并带动了中国最发达的工商业活动。

 

 

 
0
0

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论

联系我们

邮箱:mhwmm.com@gmail.com