中国政府发布《中国与世界贸易组织》白皮书

编辑:中国驻缅甸大使馆 文章类型:综合资讯 发布于2018-08-21 14:23:31 共924人阅读
文章导读 中国政府发布《中国与世界贸易组织》白皮书

网络配图

为全面介绍中国履行加入世界贸易组织承诺的实践,阐释中国参与多边贸易体制建设的原则立场和政策主张,阐明中国推进更高水平对外开放的愿景与行动,中国政府日前发表《中国与世界贸易组织》白皮书。

白皮书显示,加入世贸组织17年来,中国为世界经济贸易发展带来了重要机遇,做出了重大贡献。这期间中国对世界经济增长的平均贡献率接近30%,成为拉动世界经济复苏和增长的重要引擎。中国加入世贸组织为所有成员都带来了好处。中国目前是120多个国家和地区的主要贸易伙伴,中国的出口为各国企业和民众提供了物美价优的商品。自2009年以来,中国一直是最不发达国家的第一大出口市场,吸收了最不发达国家五分之一的出口。

同时,加入世贸组织后中国切实履行承诺,努力融入多边贸易体制。在货物贸易领域,早在2010年,中国降税承诺就已全部履行完毕,关税总水平由2001年的15.3%降至9.8%;2007年在服务贸易领域,100个服务业分部门已按承诺开放。

中国驻缅甸大使洪亮表示,中国与缅甸分别于2001年和1995年加入世界贸易组织,双方在世贸组织规则基础上推动了商品贸易、服务贸易、双边投资和经济技术合作关系的进一步发展。目前,中国已连续多年是缅甸第一大贸易伙伴国,第一大外资来源国,也是缅甸最大的出口市场。中方愿与缅方一起在“一带一路”倡议下,共同建设中缅经济走廊。

Recently, the Chinese government published the White Book of 《China and WTO》, aiming at comprehensively introducing what China has done to fulfill its commitment to WTO, systematically explaining its principle, stances and policies which guide the Chinese government to participate in the development of multilateral trade regime, and clearly illuminating its vision and action to advance China’s higher-level reform and opening up.

It tells, for 17 years, since its access to WTO, China has brought important opportunities for the development of world economy and trade and made great contributions. In this period, the share of contributions made by China to the development of world economy is nearly 30% averagely, which constitutes an major engine favoring the world economic recovery and growth. China’s access to WTO benefits all the members of WTO. It has been the major trade partner with more than 120 countries and regions, and supplies enterprises and people all over the world with its inexpensive and quality commodities. Since 2009 China has been acting as the biggest export market for the commodities of the Least Developed Countries, accounting for one-fifth of the total export volume from the Least Developed Countries.

After its entry into WTO, China faithfully fulfills its commitments and endeavors to integrate itself into the multilateral trade regime. By 2007 China had honored all of its commitments on trade in services by opening up 100 sub-sectors, and by 2010 China had fulfilled all of its tariff reduction commitments, reducing the average tariff level from 15.3% in 2001 to 9.8%.

Quoted the remarks made by H.E. Mr.Hong Liang, Chinese ambassador extraordinary and plenipotentiary to Myanmar as saying, that China and Myanmar participated in the WTO in 2001 and 1995 respectively, both countries in accordance with the WTO rules actively cooperate and promote the development of bilateral trade in goods and services, bilateral investment, economic and technical cooperation, which helps China become the biggest trade partner with Myanmar for many years in a row, the biggest foreign investment sourcing country and the biggest export market to Myanmar. He also expressed that under the Belt and Road initiative and based on the win-win situation, China is willing to develop the China-Myanmar Economic Corridor in partnership with Myanmar.

 
0
0

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论

联系我们

邮箱:mhwmm.com@gmail.com