大型项目对缅甸语学生就业影响分析——以中缅铁路为例

编辑:翰悦评论 文章类型:观点时评 发布于2022-09-16 13:12:42 共614人阅读
文章导读 随着一带一路框架下的中缅合作不断加深,缅甸语专业学生在相关大型项目中发挥的作用将越来越来重要,同时对缅甸语学生的能力提出了更高的要求。……

来源:翰悦评论

作者:陈雨辉,云南师范大学云南华文学院学生

随着一带一路框架下的中缅合作不断加深,缅甸语专业学生在相关大型项目中发挥的作用将越来越来重要,同时对缅甸语学生的能力提出了更高的要求。这些能力从何而来,是我们必须思考和解决的问题。本文以中缅铁路发展为例,浅析缅甸语学生如何应对发展挑战,提升综合素质以适应社会要求。

在可以预见的未来,中缅合作大势不可阻挡,中缅铁路项目重新启动的可能性极大。该项目对缅甸语学生就业前景的积极影响值得期待。中缅铁路的启动、建设、运营等各个环节都离不开缅甸语人才的支持,铁路开通运营后带来的其他经济合作项目等都能促进缅甸语及相关专业人才的就业。

首先,中缅铁路重启谈判阶段就需要高精尖的翻译人才,这类人才不仅要掌握缅甸语基本的视听说能力,而且要对缅甸国情、民情、文化等方面有正确且丰富的认知。最为重要的是,在启动环节,译员的谈判、磋商方面的翻译技巧尤为重要。作为缅甸语专业的学生,应该增强专业能力,与用人单位的需求相匹配。

因此,学生在校期间要注重对缅甸国情知识的更新了解,使得自己对缅甸的认知跟得上变化。在打好视、听、说能力的基础上,要不断提升自己的翻译能力,包括笔译、口译的能力,注重经济贸易、谈判、磋商等领域专有词汇的积累,将自己打造成“1+N”复合型人才。学校阶段的人才培养注重语言能力,而对于各种专业技能的训练无法面面俱到。这就要求学生主动进入第二课堂,寻找实习项目,熟悉行业流程。笔者曾在建投某子公司与云南建科院合作的施工项目实习。在短暂的半个月里熟悉了建筑类项目的施工基本流程,同时也锻炼了工程监理能力。

如果进入铁路正式施工阶段,中缅双方施工人员之间的沟通、协调和日常管理,更需要缅甸语译员参与,发挥“翻译+主动参与”的效果。缅甸语译员不仅要做好本职翻译工作,更应积极主动地参与到项目的各个环节。例如,在日常管理、材料购置等工作,缅甸语译员要主动与缅方沟通,将缅方要求真实、具体地反映给中方相关部门,以此促进工作高效实施。此外,生活中两国人员也会大量接触,缅甸语译员还行必须注重缅甸交际用语的学习积累,

疫情影响下,中国的缅甸语学生无法出国交换学习,没有口语环境,难于练就流利的缅语。虽然条件有限,但应对方法是多样的。在配备外教的学校,学生和外教沟通是提升交际口语的最佳途径,僧多粥少而重在积累,只要能和外教保持经常性的交流,也能将口语提高到一定水平。没有外教的学校,学生更加应当利用好碎片时间,在日常和同学的交流中多用缅语,这样能大大提高语感,以后在工作中,即使发音不标准,但能完整表达出来,敢说能说。此外,不妨在脸书、推特上寻找缅甸朋友,不仅可以学习口语能力,还能通过他们了解缅甸近况。

在铁路建成并正式运营之后,诸多环节需要译员帮助进行乘客与工作人员之间的调适工作。缅甸语译员必须具有良好的服务意识、解决突发事件的能力,还应熟练掌握高铁列车运行等有关的词句表达。在铁路运营时,缅甸语译员虽然不是直接服务人员,但作为铁路运营的幕后工作者,应高度重视与其他工作人员的配合协调工作,达成“翻译+间接服务”的效果,这就需要缅甸语学生具备良好的服务能力,服务精神应当在日积月累中形成,如何与乘客沟通,怎样帮助乘客解决问题,也是需要注意的,而非只在列车员与乘客之间充当翻译角色。

中缅铁路开通之后,中缅经济来往必然更加频繁,或许成为缅甸语人才就业的又一波高峰。无论是大型国企和中小型私企进军缅甸,还是旅游业发展,都能提供大量的就业机会。

那么,缅甸语专业学生如何应对中缅铁路所带来的就业机会?

首先,缅甸语翻译是缅甸语人才必不可少或必须具备的一项基本技能。在校期间,应当扎实学基础,视听说读写是翻译的基础,必须打牢基本功,在此之上进行翻译能力的拔高学习。

其次,关于中译缅或缅译中,不仅仅是字面表层意思的翻译,还应该符合中国人和缅甸人的表达逻辑。翻译方式方面,笔译和口译的功底直接决定了一个翻译员能否胜任某一工作,所以学生应当打磨出一套属于自己的翻译技巧,以便在翻译过程中能够自由应对突发事件。例如在一场口译中,口译员不知道所要翻译的主体甚至文件,自己是否能有一套翻译技巧,以图代句,以圈代词,解决因无法了解文件的突然时间。在自身翻译能力达到一定水平后,需要对缅甸先基本国情有清晰的了解、认知。这一必要准备是为了防止在工作中因文化差异等所产生的矛盾。

最后,缅甸语人才应该是“1+N”复合型人才,不仅有精当的翻译能力,还应掌握其他技能。例如上文所说的中缅铁路开通的前、中、后各个环节,涉及到不同领域,需要“翻译+管理”“翻译+服务”“翻译+谈判”等人才,甚至需要一人多用的“1+N+N”超级复合型人才。

相信未来缅甸语专业学生的就业情况会得到进一步好转,但用人单位的要求将会进一步提升,语言或许只是一个敲门砖,接着需要我们去提高自身综合素质,扎下牢固的根基,才能适应日新月异的变化,参与更加激烈的竞争。


 
0
0

Comment list 共有 0 条评论

暂无评论

联系我们

邮箱:mhwmm.com@gmail.com