《叶绿色槟榔高脚盘短篇小说集》再版序(丘文译)
《叶绿色槟榔高脚盘短篇小说集》再版序
作者:钦钦都 译者:丘文
我的<叶绿色槟榔高脚盘>短篇集,由蒲甘书局筹备再版的时候,曾要求允许我补充一篇再版序言,这要求得到了蒲甘书局的允许。
第一版出版时我的序文,对这本集子已经有足夠的交代。但是,在没有期望的情况下,意外地被授予“民族短篇小说文学奖”,自然有无法表达的惊喜。再次向给机会出版这本集子的西耶宇温迎表示谢意。
接着我要感激的是,我的人生恩人双亲大人,我父母亲是敏建区,上缅甸种植芭蕉园为生的乡民土族。只识村前寺庙主持法师教导的基夲习俗,人生道理,一般浅显阅写的人。为了生活艰难困苦地奋斗的一群。父亲在川行上缅甸的大船,在伊拉瓦底江宽阔的江面,颠簸翻滚,日出日落,做看小生意,是古式的水手。母亲却含辛茹苦,全心全意照顾六个子女,她的辛勤劳苦不亚於父亲,他们同甘共苦,劳累一生。父母双亲做为船民做过小生意,做为拉竹排木筏的汽艇工,十年的赶戏场市生活,额头的汗珠落至脚母甲,戮力同心地生活,过到他们生命的日落。
这样的一对父母,能有培养他们的子女学习文化的思想,每想起他们,就有无限的感铭和骄傲。我的父母不是财产富有者,虽然没法为我们留下实物遗产,但留给我们的是着力栽培我们,具有思考检验生活的思想能力的文化遗产。
这本集子里的诸多故事,是和双亲一齐在生活中遇到的,乡里周围生活的村民的影子。对这些主角的生活,能有同情,有正碓的看法,会感受,能用心底深处的真诚,对待纯洁清白的农村居民的心,教会指导我们的也是双亲,我自觉得到了承继。以此基础我得能不断地创作农村居民小说。
二零零三年得到的民族文学奖,我认为这也是双亲的心意,恩惠,清泉绽放的遗产。
笫二次出版这本集子的杜概概宇<蒲甘书局>的情也不能忘,尤其阅读我的短篇小说的给予鼓励的读者们,深诚地表示我的敬意!
尊敬地
钦钦都
二00五年十月,曼德勒。
我的译文序
译完《缅甸短篇小说》之后,说实在的有些心灰意懒,译作的不合水准,译文的欠缺雅,未能尽显原著之精釆,这些当然是由于我这译者的修养学识,对缅甸文学认识浅簿所至。对读者有着说不出的歉疚。浪费了缅甸缅华网和美国南加缅华网宝贵的网格,本想就此歇笔,但多得圈内几位好友关怀鼓励,抱着学而时习之的指导,也是兴趣使然,鼓起勇气,重拾秃笔,希望此次能做得更好。
此次我选了缅甸女作家杜钦钦都,二零零三年缅甸民族文学短篇小说獎,得奖短篇小说集《叶绿色槟榔高脚盘》为译本,有关这本短篇的内容,创作出版过程,在作著的两篇序文中,已有周詳的讲述,这也是反映缅甸民间广大人民生活的小说,希望读者网友们能喜欢。并希望大家对译作能给予指导斧正。是为序。
丘文
二零一八年十月于洛城
发表评论 取消回复