《中国上空的红星》缅文译本再次出版发行
(缅华网 伊江树报导)
80年前美国作家埃德加斯诺的名著《中国上空的红星》(Red Star Over China)缅文译本于今年10月间再版。该译本第一版在上个世纪60年代出版发行,当时风靡伊江两岸,直到今天,年逾花甲的老一辈大学生们都还记得这本书在当时给他们带来的巨大震撼与激动。
其实,自缅甸独立及新中国成立以后,就有不少缅甸作家撰文介绍中国的革命斗争史。笔者本身就读过两本有关中国革命的书:一是书名为《永不落的旗帜》,介绍抗日女英雄赵一曼的英雄事迹;另一是《新儿女英雄传》,翻译成缅文时书名为《中国人民英雄》。但全面介绍中国革命史的作品还不多见,《中国上空的红星》的出版,算是填补了这一方面的空白。翻译者是作家Tin Htwe,曼德勒《人民报》总编辑杜阿玛为其作序。之后杜阿玛女士又将埃德加斯诺的另一介绍中国的名著《大河彼岸》(The Other Side of The River)翻译出版,当时该书的缅文译名为《不同命运的中国》。埃德加斯诺的这两本全面介绍中国革命的书籍在当时引起了很大的轰动,笔者就读仰光大学时,就有朋友这样说过:作为一个大学生,即使没有读过这两本书,至少也应听过这两本书的名字,否则你就不是一个“合格”的大学生,仅此可见这两本书对当时缅甸青年学生的巨大影响。
时过境迁,进入新世纪后,当年的激情已逐渐淡薄,今天的年轻一代可能对这些已不再向往。这不,在书店看到店主人向一年轻学生介绍此书(《中国上空的红星》)时,该后生看着这么厚厚的一本大头书,摇摇头说他读不来,希望给他找一本比较轻便一点的类似书籍。店主人说正好同期内有一本类似的书本出版,拿出来给大家看,发现是《毛泽东自传》。我大感奇怪,这是从哪里跑出来的书呀。翻开此书游览一下里面的内容,发现原来就是从《中国上空的红星》书中摘录下有关毛泽东个人的经历编成的。据说当年陪斯诺先生前往陕北采访的黄华先生(后成为中国驻联合国代表)征求得作者同意后,专门从书中挑出毛泽东向斯诺介绍他生平的谈话后翻译成中文出版,《毛泽东自传》就由此而来。现在啃不动那《中国上空的红星》大头书的年轻人,正好可先读这一本书,初步了解近代中国革命历史的一些情况。
发表评论 取消回复