日本投降这一天 (叶国治)

编辑:缅华网 文章类型:缅华文苑 发布于2014-08-08 07:48:47 共1495人阅读
文章导读 日本投降这一天 (叶国治)

 

日本投降这一天

叶国治搜集     8-4-2014


    8月15这一天,是日本鬼子无条件投降的日子。

    自从1945年8月15日,日本天皇宣布无条件投降到现在,已过了69年。因近年来,日本政坛右翼分子否认二战的侵略历史,积极走军国主义道路,气焰十分嚣张。我们要铭记历史,提高警惕,时刻准备斩断从小岛伸出来的战争魔爪。


    首先,我们回顾一下1945年8月15日这天,中国各报刊的大标题。《中央日报》的是:《面对毁灭绝境日本请求投降》。《新蜀报》的是:《东京王气惨然收一片降幡挂城头》。《新民报》的是:《战争结束天下太平》。《大公报》的标题是:《日本投降矣!》

    “日本投降矣!”这五个特大字和一个惊叹号,是临时制作的。当时总编辑想找若干大字来做标题,可是子盘最大的字都嫌太小。于是请刻工崔永超先生现刻。这是位告字高手,多年来,每有生僻字,都靠他救急。日本投降了!抗战结束了!在八战苦战之余,得见这胜利的伟大日子到来,我们真是欢欣,真是感激,在笑脸上淌下泪来。

    香港的《香岛日报》,《华侨日报》均以“天皇陛下颁发大诏”为标题,报道日本“受诺中英美苏宣言”的头号新闻。天皇诏书称:“朕深鉴于世界大势及帝国之现状,欲采取非常之措施,以收拾时局,兹告尔等臣民。朕已饬令帝国政府通告美英中苏四国愿接受其联合公告。”

8月13日,重庆各报刊登中央社讯:中宣部“为宣扬国民对于胜利之热烈情绪,”特以酬金5万元,为原中央大学校长罗家伦所作的《凯歌》征求乐谱,“其音调务求雄浑而沉着,须能表达歌词之精神,而不更改原来之字句,并以广大军民易于歌唱为原则。”

罗家伦的歌词是这样的:

    胜仗!胜仗!日本跪下来投降!/祝捷的炮像雷声响,/满街的爆仗,/烟火飞扬。/漫山遍野是人浪!/笑口高张,热泪如狂。/向东望,/看我们的百万雄师,/配合英勇的盟军,浩浩荡荡,/扫残敌,如猛虎驱羊踏破那小扶桑。/河山再造,日月重光。/胜利的大旗,拥护着蒋委员长!/我们一同去祭告国父,/在紫金山旁。/八年血战,千万忠魂,/才打出这建国的康庄。/这真不负我们全民抗战,/不负我们血染沙场。/


    有两位著名诗人描绘了那一夜的延安。

    一位是萧三,《国际歌》的中文译者。8月15日《新华日报》发表了他的《延安狂欢夜》,注明“10月子夜后于文化沟”写成。作者写道,已经吹过息灯号了,人们大半都已就寝。忽然山上山下,人声異常嘈杂。又听锣鼓喧天,有人甚至乱敲铜盆…..

整个延安起了骚动。/男女老少涌出窑洞。/延河两岸岗山,/野火漫天通红。/(扫帚,草褥都拿来烧了!)…..

    同一个晚上,艾青写下《人民的狂欢夜》:

    感激传染着感激/欢喜传染着欢喜/个个都挺着胸脯/高高地举着火把/跟随锣鼓队/涌向街市…../所有的门都打开/迎接欢乐/款待欢乐/欢乐是今天夜晚最高贵的客人。


 
0
0

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论

联系我们

邮箱:mhwmm.com@gmail.com