缅甸古都蒲甘的中文碑铭
作者:刘蕴
来源:翰悦缅甸评论
现存于蒲甘博物馆的一块刻有中文和骠文的石碑是近代以前缅甸仅有的中文石碑。早在1911年缅籍华人学者杜诚诰(Taw Sein Ko) 已正确断定该碑为蒙古军队为纪念征服蒲甘后所立,但未提出任何证据。(孙来臣)
近日,翰悦缅甸评论 有幸读到缅甸华人历史学者陈孺性于1960年发表的“The Chinese Inscription at Bagan” (蒲甘的中文碑铭),陈先生说他能辨认其中了约80个字,包括:
■ 皇法 (第1、3、11、17和19行)
■ 缅 (第19和24行)
■ 皇定蒲甘 (第10行)
■ 云南省......到别省 (第13和14行)
■ 隐盗贼 (第22行)
■ 大破残......不残缅国 (第24行)
有趣的是,该中文碑铭的行文方式按照缅文习惯为从上到下,从左到右。至于为何背面刻写的是骠文而非缅文,尚无合适的说法。缅甸研究奠基人卢斯在相关文章中也茫然地写道:“难道碑铭的作者是想通过复兴骠语的方式来激励民族主义?”
陈孺性和昂敦(Michael Aung-Thwin)等知名学者都认为,可能是元朝将领怯烈奉旨随缅甸使团于1297年返回蒲甘时树立此碑。
《中缅友好两千年》一书谈到元代中缅两国关系时,提到郭沫若于1961年率全国人大代表团访问缅甸,在蒲甘博物馆见到此碑。通过对中文字体的研究,郭沫若在《人民日报》上撰文,认为该碑“当刻于公元九世纪的五代时期”。郭沫若于同年出访缅甸和印度尼西亚后在第二届全国人大常委会第四十四次会议上所作的《关于访问印度尼西亚和缅甸的报告》中称缅甸博物馆的中文古碑“是中缅两国人民远在古老的年代就开始建立了胞波情谊的又一个见证”。
发表评论 取消回复